Bibelläsaren som förändrade världen

Recension av Församlingsfakultetens småskrift (nr 5), skriven av Rune Imberg

Jag antar att alla som läser denna artikel äger en Bibel. Förhoppningsvis är den en kär ägodel, kanske med många understrykningar och nästan oläsliga kommentarer här och där. Dina ord kom och jag åt dem, dina ord blev till fröjd och glädje i mitt hjärta, för jag är uppkallad efter ditt namn, Herre Gud Sebaot (Jer 15:16).

Det finns otroligt mycket att säga om Bibelns tillkomst, både om Gamla och Nya testamentet. Men låt oss snabbt hoppa till 1500-talet för att fokusera på Martin Luthers bidrag till den Bibel du har idag. Rune Imberghar skrivit en utmärkt liten bok om just detta, “Bibelläsaren som förändrade världen”, som ingår i Församlingsfakultetens småskriftsserie.

De flesta är säkert bekanta med Luthers 95 teser och deras uppspikande, liksom de tre sola-principerna. Många känner till hans intensiva kamp med begreppet “Guds rättfärdighet” och hur han under 1510-talet nådde insikten om den tillräknade rättfärdigheten. Men kanske är det så att Luthers insatser som bibelöversättare och utgivare är minst lika betydelsefulla.

När Luther inträdde i augustinerorden 1505 fick han en egen Bibel, som han kom att läsa med stor iver. Enligt egen uppgift läste han under senare delen av sitt liv igenom Bibeln ett par gånger per år (sid 24).

För Luther, som under många år verkade som lärare vid universitetet i Wittenberg, fanns en brinnande angelägenhet som inte delades av den romersk-katolska kyrkan: inte bara de välutbildade prästerna utan alla präster borde kunna läsa Bibeln. Ja, inte bara präster utan alla kristna! Den romersk-katolska kyrkan hade varit starkt emot att översätta Bibeln till folkspråk, men för Luther blev detta en mycket viktig uppgift.

Kidnappning och bibelöversättning

Efter riksdagen i Worms 1521, där Luther inför kejsar Karl V försvarade sina ståndpunkter, förklarades han fredlös och riskerade att bli dödad. Historien kunde ha tagit en dramatiskt annorlunda vändning om han tvingats dela Jan Hus eller William Tyndales öde, som tidigare hade avrättats för sin kritik av den rådande maktordningen. Fredrik den Vise, kurfurste av Sachsen, värnade om Luther och gjorde allt för att hålla honom vid liv.

Luther tillbringade tio månader på borgen Wartburg. Befriad från sina många sysslor som professor i teologi kunde han ägna tid åt att översätta Nya testamentet till tyska. Detta arbete blev en stor framgång. Tack vare boktryckarkonsten, som hade uppfunnits några årtionden tidigare, kunde Luthers tyska version – som kom att ges ut i flera reviderade upplagor under hans livstid – nå ut till en stor del av den tyska befolkningen.

I sin bok förmedlar Imberg Luthers enorma passion för Guds ord. Den första översättningen av Nya testamentet gjorde Luther på bara tio veckor, men han fortsatte att arbeta på den och förbättra den i flera omgångar. Från att initialt ha varit en översättning som till stor del byggde på den latinska Vulgata, kom den att baseras direkt på hebreiska och grekiska manuskript.

Påverkan in i vår tid

Det är svårt att överskatta Luthers arbete. Teologiskt återförde han, genom sin starka koppling till Bibeln och kyrkofäderna, delar av kristenheten till en sund förståelse av lag och evangelium och vad rättfärdighet innebär. När det gäller Bibeln påverkade hans insikter alla icke-romerska bibelöversättningar vad gäller ordningen och vilka böcker som skulle ingå.

Genom sin översättning gav Luther tyskan en enhetlig språkdräkt, något som även kom att prägla andra översättningar till folkspråk inspirerade av hans arbete.

Frågan om vilka böcker som ska ingå i Bibeln är särskilt viktig för protestanter, eftersom sola scriptura (skriften allena) inte har samma betydelse inom den romersk-katolska kyrkan. Genom att välja att exkludera de apokryfiska skrifterna, baserat på argument från kyrkohistorien och avsaknaden av en historisk koppling till de kanoniska texterna, bidrog Luther till att forma den bibelkanon som protestanter använder idag.

Exkluderingen av de apokryfiska böckerna slog undan benen för en rad romersk-katolska läror som hade hämtat stöd från apokryferna, såsom lärorna om skärselden och helgonens förböner.

Sammanfattning

Det finns en enorm mängd böcker skrivna om Bibeln ur alla möjliga perspektiv, men Imbergs bok är definitivt ett värdefullt tillskott för att bättre förstå Luthers ovärderliga bidrag. Han var inte bara en reformator som återvände till kristendomens källor, han var också en enastående bibelöversättare och bibelutgivare.

Låt Kristi ord rikligt bo hos er med all sin vishet. Undervisa och förmana varandra med psalmer, hymner och andliga sånger, och sjung till Gud med tacksamhet i era hjärtan (Kol 3:16).

Rune Imbergs bok “Bibelläsaren som förändrade världen” finns att köpa på: https://ffg.se/bibellasaren

Av Jakob Birgersson   |  Foto: Församlingsfakulteten, pixabay.com

Kontakta oss

Bengt Ådahl, missionsbiskop,
[email protected]
David Appell, stiftsprost,
[email protected]
Jakob Okkels, provinssekreterare,
[email protected]
Mer info på
kontaktsidan

Ge en gåva

Swish 123 445 32 21
PG 11 36 63-9
BG 5210-8131

Mer info under Stöd oss

Våra församlingar

Våra församlingar finns utspridda i Sverige. De är i varierande storlek och sammansättning. Gemensamt för dem att Guds Ord står i centrum, och sakramenten förvaltas.

Läs mer

©  Missionsprovinsen | Skapad av Vestergård webb & design

Beställning

Jag vill beställa följande bok: